tomohisa

tomohisaさん

2023/04/13 22:00

四つん這い を英語で教えて!

コンタクトレンズが床に落ちたと思うので、「四つん這いで探しています」と言いたいです。

0 7,840
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・On all fours
・Crawling on hands and knees
・Creeping on all fours

I'm on all fours looking for my contact lens that I think fell on the floor.
私は床に落ちたと思うコンタクトレンズを探すために四つん這いになっています。

「On all fours」は英語の表現で、文字通りに訳すと「全ての四つ」を意味し、四つん這いになることを示します。人が手足の両方を使って地面に触れ、動物のように移動する様子を描写する際に用いられます。例えば、赤ちゃんがハイハイする様子や、大人が何かを探すために床を這いずる場面などで使われます。また、比喩的には、誰かが弱々しい、恐怖におののいている、または非常に尊敬または服従している状況を表すのにも使われます。

I'm crawling on my hands and knees looking for my dropped contact lens.
コンタクトレンズが落ちたと思うので、四つん這いで探しています。

I'm creeping on all fours to find my contact lens that I think fell on the floor.
「床にコンタクトレンズが落ちたと思うので、四つん這いで探しています。」

"Crawling on hands and knees"と"Creeping on all fours"は基本的に同じ動作を指しますが、ニュアンスに違いがあります。"Crawling on hands and knees"は特に赤ちゃんや小さな子供がよくする動きで、日常的なシチュエーションで使われます。一方、"Creeping on all fours"はより隠密性や注意深さを暗示します。この表現は、人が何かに気付かれずに移動するため、または恐怖や緊張感を強調するために使われます。例えば、スリラーやホラーの映画や本でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/22 03:48

回答

・crawling on all fours
・crawling on hands and knees

「四つん這い」は英語では crawling on all fours やcrawling on hands and knees などで表現することができます。

I think my contact lens fell to the floor, so I'm getting down on all fours looking for it.
(コンタクトレンズが床に落ちたと思うので、四つん這いで探しています。)

Please keep the posture of crawling on hands and knees.
(そのまま四つん這いの体勢を維持してください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV7,840
シェア
ポスト