yurikaさん
2023/05/22 10:00
四つ角 を英語で教えて!
2つの道が交わっている場所を指す時に「四つ角」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Four corners
・Four-way intersection
・Crossroads
In English, we call that place where two roads intersect a four corners.
英語で、2つの道が交差する場所を我々は「四つ角」ではなく、four cornersと呼びます。
「Four corners」は「四つの角」を直訳するという意味で、広範で全体的な観点や地域を指す表現として使われます。特に、全ての方向や地域、あるいは全ての視点や側面をカバーするといったニュアンスで使用されます。例えば、「We've searched the four corners of the earth」では「地球の隅々まで探しました」といった意味になります。また、物事の全ての側面を網羅的に考慮する際などにも使えます。
In English, we call it a four-way intersection.
英語ではそれを「four-way intersection」と言います。
In English, we call it a crossroads.
英語では、それを「クロスロード」と呼びます。
「Four-way intersection」は、一般的に都市や町の中で道路が直角に交差する場所を指します。対照的に、「crossroads」は、より広範で抽象的な概念を表すのに使われます。物理的な道路の交差点を指すこともありますが、人生の重要な決断点や選択肢を象徴するメタファーとしてもよく使われます。したがって、これらの表現は文脈によって使い分けられます。
回答
・crossroad
・street corner
四つ角を左に曲がって下さい。
Please turn left at the crossroad.
「四つ角」は十字路のことで【crossroad】【street corner】です。
また「交差点」は【intersectuin】【 crossing】で表します。
例文
四つ角にある駐車場に車を停めよう。
Let's park our car in the parking lot at the crossroad.
parking lot=駐車場
交差点を抜ければ目的地です。
If you go through the intersection, it's the destination.