watanabe

watanabeさん

2023/04/13 22:00

山彦(やまびこ)と女はおなじように秘密をたもつ を英語で教えて!

隠し事は女性に話してはならないことを意味する「ことわざ」で「山彦(と女はおなじように秘密をたもつ」と言いたいです。

0 414
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・A woman's secret and an echo in the hills are alike.
・A woman's secret and a mountain echo are equally elusive.
・A woman's secret and a mountain echo are equally mysterious.

A woman's secret and an echo in the hills are alike, they both carry far and wide.
「女性の秘密と山の中のこだまは同じ、どちらも広く遠くまで届く。」

このフレーズは、女性の秘密と山間の反響がどのように似ているかを詩的に表現しています。それぞれが、一度放たれると広がり、消えることなく響き続ける性質を持つという意味です。この表現は、秘密や噂がどれだけ静かに始まっても結局は広がり、その影響が長く続くことを示しています。恋愛や人間関係のドラマ、または秘密を描いた物語などで使われます。

A woman's secret and a mountain echo are equally elusive, so it's best not to confide in her.
「女性の秘密と山の響きは同じくらいつかみどころがない。だから彼女に打ち明けることは避けた方がいい。」

A woman's secret and a mountain echo are equally mysterious, so don't confide anything you want kept hidden.
「女性の秘密と山のこだまは同じくらい謎が多い。だから、秘密にしたい何かを打ち明けてはいけない。」

"Elusive"と"Mysterious"はどちらも似た意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持つ。"Elusive"は、つかみどころがなく、理解や達成が困難なものを指す。したがって、"A woman's secret and a mountain echo are equally elusive"は、女性の秘密や山のエコーが掴みどころがなく、理解するのが難しいことを示す。一方、"Mysterious"は、未知で理解不能なもの、つまり謎めいたものを示す。したがって、"A woman's secret and a mountain echo are equally mysterious"は、女性の秘密や山のエコーが謎めいていて、理解不能であることを示す。これらの言葉は、文脈または話す人の意図により使い分けられる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/22 02:11

回答

・Woman speak a secret like echoes.

「山彦(やまびこ)と女はおなじように秘密をたもつ 」は英語では
Woman speak a secret like echoes.
と表現することができると思います。

People say that woman speak a secret like echoes, right? I don’t think you should tell your family about this.
(山彦と女はおなじように秘密をたもつって言うだろ?このことは家族には話さない方がいいと思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV414
シェア
ポスト