satomi tanakaさん
2023/04/13 22:00
罪深い を英語で教えて!
友人は日常的に子供に嘘をついていたので、「積み深いことをするもんだ」と言いたいです。
回答
・Deeply sinful
・Wickedly sinful
・Incredibly sinful
You are deeply sinful for constantly lying to your child.
君が日常的に子供に嘘をついているなんて、本当に罪深いことだよ。
「Deeply sinful」は「深く罪深い」という意味で、道徳的、倫理的な規範、特に宗教的な規範から大きく逸脱した行為や人物を指す表現です。例えば、重大な犯罪を犯した人物や、他人を大きく傷つけるような行動をした人物を指す際に使われます。また、物語の中で悪役や反英雄を表現するときにも使えます。
You've been wickedly sinful, constantly lying to your own kids.
自分の子供に対して常に嘘をついて、本当に罪深いことをしたね。
You're incredibly sinful, always lying to your kids.
君は本当に罪深いね、いつも子供たちに嘘をついて。
"Wickedly sinful"と"Incredibly sinful"はどちらも非常に罪深いという意味ですが、ニュアンスが少し異なります。"Wickedly sinful"はちょっと悪ふざけ的な、ドラマチックな表現で、映画や小説のような物語の中で使われることが多いです。一方、"Incredibly sinful"は罪深さの度合いを強調する表現で、日常会話で使われることが多いです。例えば、非常にカロリーが高いデザートを食べることを指す時などに使います。
回答
・sinful
・inexpiable
「罪深い」は英語では sinful や inexpiable などで表現することができます。
He does sinful things that lying to a child on a daily basis.
(日常的に子供に嘘をつくなんて、罪深いことをするもんだ。)
※ on a daily basis(日常的に)
I think what you do all the time is more inexpiable than you think.
(君がいつもやっていることは、君が思ってる以上に罪深いと思うよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。