LaLaさん
2023/04/13 22:00
座り心地がいい を英語で教えて!
高級車に乗っているので、「座り心地も安い車とは違いますよね」と言いたいです。
回答
・Comfortable to sit on
・Easy on the backside
・Feels like sitting on a cloud
The seats in a luxury car are certainly more comfortable to sit on than those in a cheaper car, aren't they?
高級車の座席は、安い車よりも確かに座り心地がいいですよね。
「Comfortable to sit on」は「座るのに快適」という意味で、主に家具や座席について使われる表現です。たとえば、ソファや椅子、床やベッド、または車や機内の座席などが想定されます。これらのアイテムが肉体的にリラックスできる程度に柔らかく、または適度な硬さがある場合に使います。また、体の形状に適応してくれるようなデザインの場合も指すことができます。
This ride is easy on the backside, isn't it? It's not like those cheap cars.
「この車の座り心地は、股に優しいですよね。安い車とは違いますよね。」
The seating in this luxury car isn't like a cheap car, it feels like sitting on a cloud.
この高級車の座り心地は、安い車とは違いますよね、まるで雲に座っているみたいです。
"Easy on the backside"は、座り心地が非常に快適で、背中や尻に負担をかけないことを示しています。オフィスチェアやソファなど、長時間座ることを想定した状況で使われます。一方、"Feels like sitting on a cloud"は、座った感覚が非常に柔らかく、まるで雲の上に座っているかのような感覚を表現しています。この表現は、新しいベッドや高級なソファを試したときなどに使われます。
回答
・comfortable to sit on
・comfortable to sit in
「座り心地がいい」は英語では comfortable to sit on や comfortable to sit in と表現することができます。
The comfort to sit on of a luxury car is different from a cheap car, isn't it?
(高級車の座り心地も安い車とは違いますよね。)
※ luxury car(高級車)
This chair is expensive, but it's comfortable to sit in, so I’m considering buying it.
(この椅子は高いですが、座り心地が良いので購入を検討しています。)
ご参考にしていただければ幸いです。