Izumi Daisukeさん
2023/04/03 10:00
座り心地がいい を英語で教えて!
「このソファの座り心地はすごくいい!」と英語で言いたいです。
回答
・Comfortable to sit on
・Easy on the backside
・Feels like sitting on a cloud
This sofa is really comfortable to sit on!
このソファは座り心地が本当に良い!
「Comfortable to sit on」は「座るのが快適」という意味です。家具や椅子、ソファ、ベッドなどの評価や紹介の際に使われます。特に、長時間座ることが予想される場面や、リラックスしたい場面などでこの表現を使います。たとえば、「この椅子は座り心地がとても良い」「このソファは長時間座っても快適だ」などの文章に使います。
This sofa is really easy on the backside!
このソファは本当に座り心地がいい!
This sofa feels like sitting on a cloud!
「このソファはまるで雲に座っているかのような心地よさだ!」
"Easy on the backside"は、座り心地が良く、背中やお尻に優しいという意味です。オフィスチェアや長時間座るソファに対して使われます。一方、"Feels like sitting on a cloud"は、非常に柔らかく快適な座り心地を表す表現です。一般的に、リラックスしたい時に使うリクライニングチェアやベッドに対して使われます。前者は機能性やサポートを強調し、後者は快適さやリラクゼーションを強調します。
回答
・comfortable to sit on
・has a great seat comfort
英語で「座り心地がいい」は "comfortable to sit on" や
"has a great seat comfort" と表現できます。
comfortable to sit on(カムファータブル トゥ シット オン)は
「座り心地がいい」という意味です。
has a great seat comfort(ハズ ア グレイト シート コンフォート)は
「座り心地がとても良い」という意味です。
例文としては
「This sofa is so comfortable to sit on!」
(意味:このソファの座り心地はすごくいい!)
「This sofa has a great seat comfort!」
(意味:このソファは座り心地がとても良い!)
このように言うことができます。