MasumiWさん
2023/04/13 22:00
根菜類は先に鍋に入れてくだい を英語で教えて!
煮物の作り方を説明したいので「根菜類は先に鍋に入れてくだい」と言いたいです。
回答
・Please put the root vegetables in the pot first.
・Start with the root vegetables in the pot.
・Begin by adding the root vegetables to the pot.
When making stew, please put the root vegetables in the pot first.
シチューを作るときは、根菜類を最初に鍋に入れてください。
この文は、料理を作る過程での指示を示しています。「まず根菜類を鍋に入れてください」という意味です。例えば、スープを作る際に、最初にニンジンやジャガイモなどの根菜類を鍋に入れることを指示しているかもしれません。具体的なシチュエーションとしては、料理教室の指導、家庭での料理の手順、レシピの説明などが考えられます。
When making the stew, start with the root vegetables in the pot.
シチューを作るときは、まず根菜類を鍋に入れてください。
When making a stew, begin by adding the root vegetables to the pot.
シチューを作る時は、まず根菜類を鍋に入れて始めてください。
「Start with the root vegetables in the pot」は、レシピの手順を順番に詳しく説明していく際に使用される表現です。一方、「Begin by adding the root vegetables to the pot」は、特定の行動(この場合、野菜を鍋に入れること)を強調したいときに使います。基本的に両方のフレーズは同じ意味ですが、「Begin by」の方がその行動の重要性を強調しています。
回答
・Please put the root vegetables in the pot first.
・Please put the root crops in the pot first.
「根菜類は先に鍋に入れてくだい」は英語では Please put the root vegetables in the pot first. や Please put the root crops in the pot first. などで表現することができます。
Please put the root vegetables in the pot first, as they are relatively slow to cook.
(比較的、火が通りにくいので、根菜類は先に鍋に入れてくだい。)
※ relatively(比較的、どちらかと言えば、など)
ご参考にしていただければ幸いです。