kitiyama

kitiyamaさん

2023/04/13 22:00

国民消費者センター を英語で教えて!

ヤミ金で借りる前に、国民消費者センターで相談すればよかった、と英語でなんと言いますか?

0 1,089
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・National Consumer Affairs Center
・National Consumer Protection Agency
・Citizen's Consumer Center

I wish I had consulted with the National Consumer Affairs Center before borrowing money from loan sharks.
ヤミ金から借りる前に、国民消費者センターに相談すればよかったと思います。

National Consumer Affairs Centerは、消費者の権利を保護し、消費者問題に対処するための組織です。商品やサービスに関する苦情、詐欺や不公正なビジネス慣行についての報告を受け付けています。また、消費者教育の推進や消費者情報の提供も行っています。たとえば、商品に問題があり返品や交換をしたい、契約内容が理解できない、インターネットショッピングでトラブルがあった等、消費者としての問題や困ったことがある場合に利用することができます。

I should have consulted with the National Consumer Protection Agency before borrowing from a loan shark.
ヤミ金から借りる前に、国民消費者センターに相談すればよかった。

I should have consulted with the Citizen's Consumer Center before borrowing from a loan shark.
ヤミ金から借りる前に、国民消費者センターに相談すればよかった。

National Consumer Protection Agencyは、消費者の権利を保護し、不公正な商取引に対して監視と規制を行う政府機関を指します。一方、Citizen's Consumer Centerは、消費者からの苦情や相談を受け付け、情報提供や問題解決のサポートを行う非営利団体を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、法的な問題や不公正な取引を報告する場合にはNational Consumer Protection Agencyを、一般的な消費者の問題や相談についてはCitizen's Consumer Centerを利用することが多いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 05:12

回答

・national consumer affairs center
・national consumer information center

「国民消費者センター」は英語では national consumer affairs center や national consumer information center などで表現することができます。

I should have consulted with the national consumer affairs center before borrowing from the black-market financing.
(ヤミ金で借りる前に、国民消費者センターで相談すればよかった。)
※ black-market financing(ヤミ金)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,089
シェア
ポスト