igarashi

igarashiさん

2023/04/13 22:00

互角にする を英語で教えて!

レースの差に開きがないように、タイムの遅い生徒からスタートさせたので、「レースを互角にするためにそうした」と言いたいです。

0 272
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 00:00

回答

・Level the playing field
・Even the odds
・Make it a fair fight

We started with the slower students to level the playing field in the race.
レースを互角にするために、タイムの遅い生徒からスタートさせました。

"Level the playing field"は、競争状況を公平にするという意味の英語の成句です。スポーツの試合でフィールドが平等であることが公平な試合を保証することから来ています。ビジネスや政治の文脈でよく使われ、全ての参加者が同等のチャンスを持つようにするということを表します。例えば、大企業と中小企業が公平に競争できるように、規制を改正するという場面で使えます。

We let the slower students start first to even the odds.
「遅い生徒からスタートさせて、レースのオッズを均等にするためです。」

We let the slower students start first to make it a fair fight.
タイムの遅い生徒からスタートさせたのは、レースを互角にするためです。

「Even the odds」は、不利な状況を改善して公平な状況を作り出すことを指します。競争や挑戦において、不利な状況を均等または公平にするための行動や変更を示します。

一方、「Make it a fair fight」は主に対決や戦いの文脈で使われ、一方が他方より明らかに優位に立っているときに、その状況を公平にするための行動を取ることを示します。

つまり、両者ともに公平性を増すために使われますが、「Even the odds」は一般的な競争や挑戦の状況に対して、「Make it a fair fight」は直接的な対立や戦いの状況に対して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 04:55

回答

・even up
・make even

「互角にする」は英語では even up や make even などで表現することができると思います。

I did so to even up the race. Because I thought it would be more interesting.
(レースを互角にするためにそうした。そのほうが面白いと思ったから。)

At least I think we need to change the rules to make even.
(少なくとも互角にするためには、ルール変更をする必要があると思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV272
シェア
ポスト