naru

naruさん

2020/09/02 00:00

一から十まで を英語で教えて!

また同じ説明が始まったので、「一から十まで言われなくても分かります」と言いたいです。

0 335
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・From start to finish
・From soup to nuts.
・From A to Z

I understand, you don't have to explain it from start to finish.
「分かってますよ、最初から最後まで説明する必要はないです。」

「From start to finish」は「最初から最後まで」という意味で、あるプロセスや活動が初めから終わりまで全てを表す表現です。例えば、映画を最初から最後まで見た、あるプロジェクトを開始から完了まで手掛けた、などの場合に使います。また、特定の事柄について全体的な理解や経験を強調する際にも使用されます。

You don't need to explain from soup to nuts, I understand.
「スープからナッツまで説明する必要はありません、私は理解しています。」

I understand it from A to Z, you don't need to explain it all over again.
AからZまで理解しています、もう一度全部説明する必要はありません。

「From soup to nuts」は全てを含むという意味で、特に何かのプロセスやイベントが始まりから終わりまで全てを指す時に使います。食事がスープからナッツまでの全てを含むことから来ています。「From A to Z」も全てを含むという意味ですが、これは情報や知識などを全範囲カバーするときによく使われます。アルファベットの最初から最後までを指す表現から来ています。

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 13:19

回答

・From one to ten
・No-brainer
・Without every detail

1. From one to ten:「一から十まで言われなくても分かります」の直訳は「I understand without being told from one to ten」です。

しかし、文の背景によって、より自然に上記の意味を表す表現がいくつかあります。

2. No-brainer:何かをする、または何かを決めることが簡単で、考えなくてもいいという状況を意味するよく使われている表現です。「何かを選んだ理由が明らかすぎて、理由を一から十まで言われなくてもわかります。」と言いたいときに使えます。
 例:
  A: Which one do you prefer? Vanilla or chocolate? (バニラとチョコ、どっちの方が好き?)
  B: Chocolate. (チョコだ。)
  A: Right? It's a no-brainer (わかる!当然だね)

3. Without every detail:「詳細を言われなくても」を意味します。
一から十まで言われなくても分かります。
I get the gist without every detail.
(直訳:詳細を言われなくても要点を把握しています)
 gist: 要点

役に立った
PV335
シェア
ポスト