zawachin

zawachinさん

2023/04/13 22:00

京都と言えば金閣寺 を英語で教えて!

京都で、外国人の友人に「京都と言えば金閣寺でしょう!」と言いたいです。

0 465
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・When you think of Kyoto, you think of the Golden Pavilion.
・The Golden Pavilion is synonymous with Kyoto.
・Kyoto is best epitomized by the Golden Pavilion.

When you think of Kyoto, you think of the Golden Pavilion, right?
「京都と言えば、金閣寺を思い浮かべるよね?」

このフレーズは、京都と聞くとすぐに金閣寺を思い浮かべるという意味です。つまり、京都は金閣寺という象徴的な観光地で有名だというニュアンスが含まれています。使えるシチュエーションは、京都の観光や特徴、名所について話す際などです。また、他の都市や場所にも応用でき、その地域の象徴的なものや有名なものを表現するのに使うことができます。

When you think of Kyoto, you think of the Golden Pavilion!
「京都と言えば、金閣寺を思い浮かべるでしょう!」

When you think of Kyoto, Kyoto is best epitomized by the Golden Pavilion.
「京都と言えば、その最良の例は金閣寺だよ。」

両方の文は京都と金閣寺の密接な関連性を表していますが、ニュアンスは少し違います。"The Golden Pavilion is synonymous with Kyoto"は、金閣寺が京都の象徴であるという事実を強調します。一方、"Kyoto is best epitomized by the Golden Pavilion"は、京都の本質や特性が金閣寺に最もよく表現されていると言っています。前者は、ある地域の象徴的なランドマークを指摘する時に使われ、後者はその地域の特徴を最もよく表しているものを説明する時に使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/22 09:53

回答

・When it comes to~
・Speaking of

When it comes to~
「〜と言えば」の意味です。

例文
When it comes to Kyoto, Kinkaku temple is famous.
「京都と言えば金閣寺ですね(金閣寺が有名ですね。)」

Speaking of ~
こちらも「〜と言えば」の意味です。

例文
Speaking of Kyoto, lots of festivals are held in this season.
「京都と言えば、この季節たくさんのお祭りが催しされています。」

他には
Talking about〜はspeaking of ~と同様です。
is about~と言うフレーズもあります。Kyoto is about Kinkaku temple.の様に使います。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV465
シェア
ポスト