Kaito

Kaitoさん

2020/09/02 00:00

胃もたれがする を英語で教えて!

家で、妻に「揚げ物を食べ過ぎると胃もたれがする」と言いたいです。

0 299
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・I have indigestion.
・I feel bloated.
・I have an upset stomach.

I can't eat too much fried food, it gives me indigestion.
「揚げ物を食べ過ぎると、私は胃もたれがするんだ。」

「I have indigestion.」は「私は胃もたれしている」「消化不良になっている」という意味です。食事後に胃が重たく感じる、胸焼けを感じる、むかつく、お腹が痛いなどの症状を指します。特に食べすぎや、脂っこい・辛い食事をした後、アルコールを摂取した後などに使われます。また、ストレスや緊張からくる胃もたれの場合にも使えます。

I feel bloated when I eat too much fried food.
「揚げ物を食べ過ぎると胃もたれがするんだ。」

I can't eat too much fried food, I have an upset stomach.
「揚げ物を食べ過ぎると、お腹が痛くなるんだよ。」

I feel bloatedとI have an upset stomachは、どちらも体調不良を表すフレーズですが、異なる症状を指します。I feel bloatedは、お腹が張って不快な感じがあるときに使います。これは食べ過ぎや消化不良からくるもので、特定の病気を指すわけではありません。一方、I have an upset stomachは一般的な胃の不調を表し、吐き気、胃痛、下痢などの症状を含む可能性があります。これは食物の摂取、ストレス、感染症など、さまざまな原因によるものです。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 17:22

回答

・I feel heavy in my stomach.
・My stomach's upset.

1. I feel heavy in my stomach.
胃もたれがする。

「 feel ~」~を感じる
「heavy」(食べ物が)もたれる
「stomach」胃

<例文>
I feel heavy in my stomach when I eat too much fried food.
揚げ物を食べすぎると胃もたれする。

「eat too much~」~を食べすぎる

2. My stomach's upset.
胃がムカムカする。

「upset」(消化器系を)気持ち悪くさせる

Eating too much fried food makes my stomach upset.
揚げ物を食べすぎると胃がムカムカする。

「eating ~」~を食べること(eat)の動名詞形です。
「make+人or物+動詞or形容詞」で(人or物)を(動詞or形容詞)の状態にする、という意味です。

役に立った
PV299
シェア
ポスト