Madokaさん
2023/04/13 22:00
寒さに強い を英語で教えて!
東北育ちなので、「寒さには強い方だ」と言いたいです。
回答
・Resilient to cold
・Cold-resistant
・Winter-hardy
I'm from Tohoku, so I'm pretty resilient to cold.
私は東北出身なので、寒さにはかなり強いです。
「Resilient to cold」は、「寒さに強い」や「寒さに耐えられる」という意味で使います。寒い気候や環境に適応できる能力を指す場合が多いです。例えば、ある人や動物、植物が厳しい冬の寒さにも耐えられる能力を持っているときや、特定の機器や素材が低温でも性能を維持できる場合などに使えます。また、比喩的に人が困難な状況でもポジティブな姿勢を保つ力を表すのにも使われます。
I'm from Tohoku, so I'm pretty cold-resistant.
私は東北出身なので、寒さにはかなり強い方です。
I'm from Tohoku, so I'm pretty winter-hardy.
私は東北出身なので、寒さにはかなり強いです。
Cold-resistantと"Winter-hardy"は、主に植物や生物が寒さに耐えられる能力を表す表現ですが、微妙に異なるニュアンスがあります。"Cold-resistant"は一般的に寒さに対する抵抗力や耐性を表し、特定の寒冷環境下でも生存・機能する能力があることを示します。一方、"Winter-hardy"はより具体的に冬の厳しい条件、特に氷点下の温度や雪に耐える能力を指します。植物が"cold-resistant"ならば、寒い気候でも生き残ることができますが、"winter-hardy"ならば、冬の厳しい条件でも生き残ることができます。
回答
・I'm strong against the cold
ご質問をアレンジして「私は東北地方の育ちなので、寒さには強い方です」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I grew up in the Tohoku region, so I'm strong against the cold.
(東北で育ったので寒さには強いです。)
「be strong against」で「~に強い」という意味になります。
(用例)
I want to build a building that is strong against earthquakes.
(地震に強い建物を建てたい。)
ご参考になれば幸いです。