KIKOさん
2023/04/13 22:00
荷物をまとめる を英語で教えて!
荷造りをしているときに「自分の荷物は自分でまとめて」と言いたいです。
回答
・Pack up your belongings
・Gather your things.
・Get your stuff together.
Pack up your belongings yourself.
「自分の荷物は自分でまとめて。」
「Pack up your belongings」とは、「自分の持ち物をまとめてパックして」という意味です。これは、旅行や引っ越し、または一時的に他の場所へ移動する際などに使われます。また、教室やオフィスで仕事や授業が終わった際に、自分の持ち物を片づけるように指示するときにも使われます。このフレーズは、基本的には旅行や移動前の準備、または片付けをすることを指示する際に使われる言葉です。また、喩え的に使うこともあり、ある状況や場所から去るように伝える際にも用いられます。
Gather your things yourself, please.
「自分の荷物は自分でまとめてください。」
Get your stuff together. We're leaving soon.
「自分の荷物は自分でまとめて。もうすぐ出発するから。」
Gather your thingsと"Get your stuff together"は基本的に同じ意味を持っていますが、ニュアンスや使われる状況が異なります。"Gather your things"は物理的なアイテムを集めることを指し、旅行や引っ越しの準備などの状況で使われます。一方、"Get your stuff together"はよりカジュアルで、物理的なアイテムを集めることだけでなく、人生や思考を整理するといった抽象的なコンテキストでも使われます。
回答
・pack the luggage
・do one's packing
「自分の荷物は自分でまとめて」は【Please pack your own luggage by yourself.】
「荷物をまとめる」は【do one's packing】という事が出来ます。
pack=包む(V)/荷物(N)
luggage=荷物
ex. 荷物をまとめて出て行って下さい。
Please pack your bags and leave.
ex. 明日の旅行の為に荷造りをしています。
I'm packing for tomorrow's trip.
ex. 荷造りを手伝ってくれませんか?
Could you give me a hand packing ?