HIRANOさん
2024/12/19 10:00
すばやく荷物をまとめた を英語で教えて!
急に出かけることになったので、「すばやく荷物をまとめた」と言いたいです。
回答
・I quickly packed my bags.
・I threw my things in a bag.
「急いで荷造りしたよ!」という感じです。旅行の準備をバタバタと済ませた時や、急な出張が決まって慌てて支度した時、あるいは誰かの家から急いで立ち去るような場面でも使えます。とにかく「素早く荷物をまとめた」という状況で気軽に使える一言です。
I got a last-minute call to go on a trip, so I quickly packed my bags.
急な旅行の誘いの電話があったので、私はすばやく荷物をまとめました。
ちなみに、「I threw my things in a bag.」は「カバンに荷物を放り込んだ」という感じです。急いでいたり、面倒だったりして、とにかく雑にパパッと荷物を詰める状況で使えます。「寝坊して、慌てて荷物をカバンに放り込んだんだ!」みたいな時にピッタリですよ。
I had to leave in a hurry, so I just threw my things in a bag.
急いで出かけなければならなかったので、とにかく持ち物をバッグに詰め込みました。
回答
・I quickly packed my belongings.
・I got my stuff packed up quickly.
1. I quickly packed my belongings.
すばやく荷物をまとめた
quickly:すばやく
packed:(荷物などを)つめる、まとめる
my belongings:荷物、身の回りの物
quickly は副詞ですので、文末に置いても大丈夫です。
2. I got my stuff packed up quickly.
すばやく荷物をまとめた
get+もの+過去分詞の構文で「ものが~された状態になる」という意味です。ここでは my stuff 「私のもの」が packed up 「かばんにつめられた状態」になる、ので「荷物をまとめた」という意味になります。会話では2の表現の方がよく耳にします。
ご参考になれば幸いです。
Japan