Wakabayashi yoshihikoさん
2023/04/13 22:00
火力を強める を英語で教えて!
中華料理を調理していたので、「もう少し火力を強めた方がいいね」と言いたいです。
回答
・Turn up the heat
・Ramp up the intensity.
・Crank up the heat.
You should turn up the heat a bit more while cooking this Chinese dish.
この中華料理を作る時、もう少し火力を強めた方がいいね。
「Turn up the heat」は直訳すると「熱を上げる」となりますが、実際にはプレッシャーや強度を増すという意味があります。競争やゲームの激しさを増す、あるいは人に対してプレッシャーをかけるなどの状況で使われます。たとえば、ビジネスの交渉で相手に対して圧力をかける場合や、スポーツの試合で勝つために選手たちに対してより一層の努力を求める場合などに用いられます。
You should ramp up the heat a bit more.
もう少し火力を強めた方がいいね。
Crank up the heat, the Chinese food needs more fire.
「火力をもう少し上げて、中華料理にはもっと火が必要だよ。」
Ramp up the intensityと"Crank up the heat"は共に、何かを強化、増加、または強調することを示すスラング的な表現です。"Ramp up the intensity"は、主にエクササイズ、訓練、または状況の強度を上げる場合に使われます。例えば、ワークアウトやプロジェクト作業のペースを上げるときに使うでしょう。一方、"Crank up the heat"は文字通りの熱を上げる場合や、プレッシャーや競争を高める場合に使われます。例えば、競争相手にプレッシャーをかけるために努力を倍増させるときに使うでしょう。
回答
・strengthen the firepower
・make the firepower stronger
もう少し火力を強めた方がいいね。
It's better to strengthen the firepower a little more.
strengthen=~を強める
firepower =火力
a little=少し~する(副詞)
ex. 火力を一定にしてこの鍋を温めます。
Keep the firepower constant and warm this pot.
keep +O+C = OをCに保つ
また使役動詞 makeで【make the firepower stronger 】でも言うことが出来ます☆