Norito Okumaさん
2023/04/13 22:00
もってのほか を英語で教えて!
予想外のことが起こった時に言いたいです。
回答
・Out of the question
・Absolutely not
・Out of the question.
That's completely out of the question!
「それは全くの予想外だ!」
「Out of the question」は、「絶対に無理」「考えられない」「あり得ない」などの意味を持つ英語の表現です。何かを要求された時や提案された時に、それが受け入れられないほど困難であるか、受け入れがたいことを明確に示すために使います。また、ある計画やアイデアが現実的ではない時にも使われます。例:「彼に謝罪するなんて、それはout of the questionだ。」
Did you expect that to happen?
Absolutely not.
「それが起こると思ってた?」
「全く思ってなかったよ。」
Driving in this snowstorm is out of the question.
「この吹雪の中を運転するなんて絶対無理だ。」
「Absolutely not」と「Out of the question」は両方とも強い拒否を表す表現ですが、ニュアンスと使い方には少し違いがあります。「Absolutely not」は直接的で全面的な否定で、質問や提案に対する即座の反応としてよく使われます。一方、「Out of the question」は可能性や選択肢を完全に排除するもので、特に交渉や計画に関する状況で使われます。また、「Out of the question」はよりフォーマルな状況で使われることが多いです。
回答
・out of the question
国語辞書で「もってのほか」の意味を参照すると、
1 とんでもないこと。けしからぬこと。また、そのさま。「―な(の)振る舞い」
2 予想を越えて程度がはなはだしいこと。また、そのさま。
と解説されています。
上記の意味で各種英語辞書を参照したところ訳例は沢山有ります。
outrageous:けしからぬ
preposterous:ばかげた
scandalous:みっともない
unreasonable:合理的でない
unpardonable:ゆるされない
most improper:全く不適切
out of the question :問題外の
(例文)
It's out of the question for you to go out at this time of night.
こんな夜中に出かけようなどとはもっての外だ。
ご参考になれば幸いです。