saya

sayaさん

sayaさん

むさくるしい を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

高校生の息子の友達がやって来たので、「むさくるしい部屋で何するの?」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Uncomfortable
・Unbearable
・Intolerable

What are you guys going to do in this uncomfortable room?
「この不快な部屋で何をするつもりですか?」

"Uncomfortable"は、物理的または精神的な不快感を表す英語の形容詞です。体調が悪い、服が窮屈、椅子が硬いなど、身体的な違和感を表す時に使います。また、人間関係の摩擦、会話の内容、状況が心地よくないと感じる時など、精神的なストレスや不安を示す場合にも使われます。例えば、「この議論は私にとって不快だ」を英語で表すと、「This discussion is uncomfortable for me」になります。

What are you guys doing in this unbearable mess of a room?
「この耐え難いくらい散らかった部屋で何をやってるの?」

What are you going to do in this intolerable mess of a room?
「この耐え難いくらい汚い部屋で何するつもりなの?」

"Unbearable"と"Intolerable"はどちらも「耐えられない」という意味ですが、ニュアンスと使用状況に差があります。

"Unbearable"は感情的な側面や身体的な苦痛を指すことが多いです。例えば、「暑さが耐えられない」や「失恋の痛みが耐えられない」といった具体的な痛みや不快感を表すときに使われます。

一方、"Intolerable"はより形式的な文脈や社会的な不公正、不適切な行為を指すときに使われることが多いです。例えば、「彼の態度は許容できない」や「人権侵害は絶対に許されない」といった、規範や倫理的な判断を伴う場合に使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 10:05

回答

・squalid

形容詞「squalid」は「むさ苦しい、ごみごみした、汚い」という意味が有ります。Cambridge Dictionaryには「extremely dirty and unpleasant(非常に汚くて不快)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問の「むさくるしい部屋で何するの?」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
What are you going to do in a squalid room?
(むさくるしい部屋で何をするの?)

他に「stuffy」も「むさくるしい」で使える形容詞です。Cambridge Dictionaryには「A stuffy room or building is unpleasant because it has no fresh air(息苦しい部屋や建物は新鮮な空気がないので不快)」と解説があるのでご紹介します。こちらは空気が澱んだ感じですね。

ご参考になれば幸いです。

0 444
役に立った
PV444
シェア
ツイート