nonkoさん
2023/04/13 22:00
ぱっと見 を英語で教えて!
「彼はぱっと見は優しそうですね」と言いたいです。
回答
・At first glance
・Upon first look
・At a cursory glance
At first glance, he seems kind.
彼はぱっと見は優しそうですね。
「At first glance」は、「一見したところでは」や「初めて見た時には」などと訳せる英語表現です。直訳すると「最初の一瞥で」となります。「At first glance」は、物事を最初に見たときの印象や感想を表すのに使われます。しかし時間が経つと、その初めの印象が変わることが多いです。だから、この表現はしばしば「でもよく見ると」といった意味を含んで使われます。
He seems kind at first look, doesn't he?
彼はぱっと見は優しそうですね。
At a cursory glance, he seems kind.
ぱっと見、彼は優しそうですね。
"Upon first look"と"At a cursory glance"はどちらも初めて何かを見たときの初期の印象を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Upon first look"は、初めて何かを見たときの瞬間的な印象を表します。一方、"At a cursory glance"は、詳細には見ずに一見しただけでの印象を表し、通常は速やかな観察または表面的な調査を示します。したがって、"Upon first look"はより中立的な意味合いを持つのに対し、"At a cursory glance"はよりネガティブな意味合いを持つことがあります。
回答
・At first glance, he looks kind.
「ぱっと見」ですが「ちらっと見る」の意味の'glance'を使います。補足ですが「見る」でも色々あり、'look'以外にも'watch','see'がありますがそれぞれニュアンスが違います。
'look'は「視線を向ける」意味で'watch'は「意図して見る」'see'「自然に見える」という違いがあります。その他に'stare'「じっと見る」,'gaze'「見詰める」等あります。よく、小説などで出てきます。
「優しい」の単語ですが人に対しての意味の単語は'kind','gentle'(ジェントルマンのジェントルです)。シンプルに'nice'も使えます。
「~と見える」は'look'を使います。
At first glance , he looks kind(gentle).
「ぱっと見は優しそうですね」
となります。
参考にしてください。