Jim

Jimさん

Jimさん

つつがない を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

病気や変わったことがなく無事に暮らしている時に「つつがない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 00:00

回答

・Not enough
・Insufficient
・Lacking

I can't complain, things have been going smoothly without enough troubles.
文句はない、十分な問題もなく物事はスムーズに進んでいます。

「Not enough」は「十分ではない」という意味を含む英語のフレーズです。物事が必要な量やレベルに達していないことを表現するときに使います。例えば、時間が足りないときに「Not enough time」、お金が足りないときに「Not enough money」と言います。また、人や物の性能が十分でないことを批判するときにも使えます。例えば、ある人のスキルが十分でないときに「His skills are not enough」と言います。

I've been in good health with no insufficient conditions.
私は不十分な状況なく、健康なままでいます。

I'm lacking nothing in particular, just living my life in good health.
特に不自由はなく、健康に生活しています。

"Insufficient"と"Lacking"はどちらも何かが足りないことを示す言葉ですが、使用する文脈が異なります。"Insufficient"は主に量や数が足りないことを示すときに使います。例えば、"Our funds are insufficient"(我々の資金は不足している)のように。一方、"Lacking"は抽象的な概念や特性が欠けているときに使います。例えば、"He is lacking in confidence"(彼は自信が欠けている)のように。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 08:45

回答

・without incident
・in good health

つつがないはwithout incident/in good healthで表現出来ます。

withoutは"~がなく、~なしに、~がなければ、~せずに"
incidentは"出来事、特に、重大事件に発展する危険性をもつ付随事件、小事件、紛争"
in good healthは"健康で"という意味を持ちます。

College life was normal, but every day was peaceful, enjoyable, and without incident.
『大学生活は普通の日々だったけど、毎日が平和で楽しく、つつがなかった』

ご参考になれば幸いです。

0 291
役に立った
PV291
シェア
ツイート