marimoさん
2023/04/13 22:00
つたない英語 を英語で教えて!
「アメリカへ旅行した時には、つたない英語で何とか意思を伝えようと頑張った」と言いたいです。
回答
・Broken English
・Poor English
・Rudimentary English
When I traveled to America, I tried hard to communicate my intentions with my broken English.
「アメリカへ旅行した時、つたない英語で何とか意思を伝えようと頑張りました。」
「Broken English」は、英語が母国語でない人が話す不完全な英語を指します。文法や語彙、発音が不正確で、時には意味が通じにくいことがあります。特に英語学習初心者や、英語の使用経験が少ない人が話す英語を指すことが多いです。例えば、外国人が英語を勉強中の時や、英語が必要な状況でコミュニケーションを取る際などに使用されます。
When I traveled to America, I tried hard to communicate my intentions with my broken English.
アメリカへ旅行した時には、つたない英語で何とか意思を伝えようと頑張った。
When I traveled to America, I tried hard to communicate my intentions with my broken English.
アメリカへ旅行した時、つたない英語で何とか意思を伝えようと頑張りました。
"Rudimentary English"は基本的な英語を指し、人が基本的な文法や語彙を知っているが、高度な表現や複雑な文法を理解できない場合に使われます。対照的に、"Poor English"は英語が下手であることを意味し、基本的な文法や語彙にも誤りがある場合に使われます。例えば、英語学習者が初級レベルであれば、その英語は"rudimentary"と言えるでしょう。しかし、その人がたくさんの文法や発音の誤りを犯すなら、その英語は"poor"と言えます。
回答
・poor English
・clumsy English
つたない英語 はpoor English/clumsy Englishで表現出来ます。
poorは"貧しい、貧民、数量が乏しい、不十分な"
poor Englishは"下手な英語"
clumsy は"不器用な、下手な、ぎこちない、動きの鈍い"という意味を持ちます。
When I traveled to the U.S., I tried my best to convey my intentions in poor English.
『アメリカへ旅行した時には、つたない英語で何とか意思を伝えようと頑張った』
ご参考になれば幸いです。