Kaotu Takami

Kaotu Takamiさん

2023/04/13 22:00

タブー視する を英語で教えて!

その文化では共通に忌み嫌う、やってはいけない時に「タブー視する」言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 509
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 00:00

回答

・Consider as taboo
・View as taboo
・Regard as taboo

In that culture, they consider eating with your left hand as taboo.
その文化では、左手で食事をすることをタブー視しています。

「Consider as taboo」とは、「タブーと見なす」または「禁忌と考える」という意味です。主に、ある文化や社会で忌み嫌われている、または避けられている行動や話題を指す場合に用いられます。例えば、特定の宗教では特定の食物を食べることがタブーと見なされることがありますし、ある家族やコミュニティでは特定の話題(例えば、セクシュアリティや政治)がタブーとされることもあります。

In their culture, they view eating meat as taboo.
彼らの文化では、肉を食べることはタブー視されています。

In that culture, pointing with your index finger at someone is regarded as taboo.
その文化では、人を指差すことはタブー視されています。

"View as taboo"と"Regard as taboo"はほぼ同じ意味を持ちますが、ニュアンスの違いがあります。"View as taboo"は個人の視点や感情を強調し、その人が特定の行為や事象をタブーと捉えていることを示します。一方、"Regard as taboo"はより公式で客観的な視点を表し、社会的な規範やルールに基づいて何かをタブーと見なすことを示します。したがって、使用する状況は主に話し手が自身の個人的な意見を表現するか、あるいは一般的な視点を述べるかによります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 09:56

回答

・treat as taboo
・consider taboo

タブー視するはtreat as taboo/consider tabooで表現出来ます。

treat は"待遇する、取り扱う、~とみなす"
tabooは"物忌み、タブー、禁忌、禁制"
consider は"よく考える、熟考する、考察する、検討する"と言う意味を持ちます。

In Japan, the act of standing chopsticks on rice is considered taboo.
『日本ではお箸をご飯に立てる行為はタブー視されています』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV509
シェア
ポスト