kaka

kakaさん

kakaさん

それくらい知ってます を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

I wasn’t born yesterday!(バカにしないで) 以外で、それくらい知ってますと反論したい時に使えるフレーズを知りたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 00:00

回答

・I know that much.
・I'm aware of that much.
・I'm hip to that much.

You don't need to tell me that. I know that much.
それを私に教える必要はないよ。それくらいは知ってるから。

「I know that much」は、「その程度のことは知っている」という意味で、相手が説明や教えをしてくれた内容について、自分がすでに理解していることを表すフレーズです。ニュアンスとしては、相手が自分に教えてくれたことを評価しつつも、それが新規の情報ではないことを伝える際に使います。また、自分がそのトピックについて基本的な知識は持っていることをアピールする場合にも使えます。

A: Did you know that drinking water is important for your health?
B: I'm aware of that much.
A: 君、水を飲むことが健康に良いって知ってる?
B: それくらい知ってるよ。

Friend: You know, you really should drink more water. It's good for your health.
You: I'm hip to that much.
友達:もっと水を飲むべきだよ。体にいいからさ。
あなた:それくらい知ってますよ。

"I'm aware of that much."は一般的な表現で、特定の情報や事実について認識していることを示します。一方、"I'm hip to that much."はもっとカジュアルで、少し古めかしい感じのスラング表現で、同じように認識していることを示しますが、よりカジュアルな、または非公式の状況で使用される可能性があります。また、「hip」は「最新の情報に詳しい」という意味も持つため、特定のトレンドや流行に精通していることを強調する場合に使われることもあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 09:55

回答

・Are you kidding me?
・Don't mess with me.

それくらい知ってますはAre you kidding me?/Don't mess with me.で表現出来ます。

Are you kidding me? は"冗談いってんの?"
Don't mess with me.は、直訳すると"私のことを散らかすなよ"=それくらい知ってるから、馬鹿にしないで。
というニュアンスになります。

Did you think I couldn't solve this problem? Don't mess with me.
『私にこの問題が解けないとでも思った?それくらい知ってます 』

ご参考になれば幸いです。

0 332
役に立った
PV332
シェア
ツイート