yuujiさん
2024/08/01 10:00
それぐらいでいいんじゃない を英語で教えて!
砂糖の分量を聞かれてちょうどいいと思ったので、「それぐらいでいいんじゃない?」と言いたいです。
回答
・That should be good enough.
・That's probably enough.
「これで十分でしょ」「まあ、こんなもんでしょ」というニュアンスです。100点満点ではないけど、目的を果たすには十分、という妥協や納得を示すときに使います。仕事で「完璧じゃないけど、これで提出しよう」という時や、買い物で「理想通りじゃないけど、これでいっか」という場面にぴったりです。
That should be good enough.
それで十分だと思います。
ちなみに、"That's probably enough." は「もう十分かな」「これくらいでいいだろう」といったニュアンスで使えます。何かを止めたり、区切りをつけたりする時に、少し控えめに「もう十分だよね」と相手に同意を求めるような感じで言える便利なフレーズですよ。
That's probably enough.
それで十分だと思います。
回答
・That should be enough.
「それぐらいでいいんじゃない」は英語で「That should be enough.」や「I think that's fine.」などと表現できます。
That should be enough.
「それで十分でしょう」という意味で、これ以上は必要ないと判断する際に使います。
I think that's fine.
「それでいいと思う」という意味で、現状に対する満足感や同意を表現します。
例文:
That should be enough for now.
今のところ、それぐらいでいいんじゃない。
I think that's fine. We don't need to do more.
それで十分だと思うよ。これ以上する必要はないね。
That looks good enough to me.
私にはそれで十分に見えるよ。
これらの表現を使って、現状に対して十分だと感じることを英語で伝えることができます。
Japan