Rintarouさん
2023/04/13 22:00
その日の仕事などを終わりにする を英語で教えて!
きょうはこのへんで終わりにしよう。「その日の仕事などを終わりにする」は英語でなんと言いますか?
回答
・Call it a day
・Wrap it up for the day.
・Put a pin in it for the day.
Let's call it a day.
「今日はここまでにしよう。」
「Call it a day」は英語のイディオムで、「今日はもう終わりにする」という意味です。主に仕事や活動を一旦停止し、その日の残りを休むことを示します。一日の終わりや、一つのタスクを終えた後に使うことが多いです。また、これ以上進行するのは困難または不可能な状況で、作業や取り組みを停止する時にも使います。例えば、長時間働いた後や、予定していたことが全て終わった時に「もう今日は終わりにしよう」や「これで終わりにしよう」と言う意味で使われます。
Let's wrap it up for the day.
「今日はこの辺で終わりにしましょう。」
Let's put a pin in it for the day.
今日はこのへんで終わりにしよう。
"Wrap it up for the day"は、その日の作業を終える時に使われます。一方、"Put a pin in it for the day"は、一時的に作業を停止することを示しますが、後で再開する意図が含まれています。前者は完全な終了を、後者は一時的な中断を示しています。
回答
・End the day's work and other activities.
・Finish the day's work, etc.
その日の仕事などを終わりにするはEnd the day's work and other activities./Finish the day's work, etc.で表現出来ます。
etcは"~など、その他"という意味を持ちます。
Why don't you finish your work for the day, etc., and go out to dinner with us now?
『その日の仕事などを終わりにして、今から一緒にご飯に行きませんか?』
ご参考になれば幸いです。