MITSUKI

MITSUKIさん

MITSUKIさん

すみません、先約がありますので を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

飲み会に誘われたけど、その日はすでに約束が入っていたので「すみません、その日は先約がありますので」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 00:00

回答

・I'm sorry, but I have a prior engagement.
・Apologies, but I already have something scheduled.
・Regrettably, I'm already booked at that time.

I'm sorry, but I have a prior engagement on that day.
「すみません、その日はすでに先約がありますので。」

「I'm sorry, but I have a prior engagement.」は、「申し訳ないですが、既に予定が入っています」という意味です。友人や知人からの誘いや提案に対して、すでに他の予定があるため参加できないことを丁寧に断る際に使う表現です。ビジネスシーンでもプライベートでも使えます。

Apologies, but I already have something scheduled on that day.
「申し訳ありませんが、その日はすでに予定が入っています。」

I'm sorry, but regrettably, I'm already booked at that time.
「申し訳ありませんが、残念ながらその時間はすでに予定が入っています。」

"Apologies, but I already have something scheduled."は、公式な設定やビジネスの状況で使われます。これは、他の予定があることを誠実に謝罪する形式的な表現です。一方、"Regrettably, I'm already booked at that time."は、カジュアルな状況や友人との会話で使われることが多いです。これは少しカジュアルな表現で、自分がその時間には予定が入っていることを残念に思っていることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 07:06

回答

・I'm sorry, I have a previous appointment.
・I apologize, I have a prior engagement.

「すみません、先約がありますので」は英語では I'm sorry, I have a previous appointment. や I apologize, I have a prior engagement. などで表現することができます。

I’m sorry, I have a previous appointment on that day. Please invite me again.
(すみません、その日は先約がありますので。また誘ってください。)

I apologize, I have a prior engagement on that day. It is very disappointing.
(すみません、その日は先約がありますので。非常に残念です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 380
役に立った
PV380
シェア
ツイート