Yasumotoさん
2023/04/13 22:00
スピード婚 を英語で教えて!
先月出会った人と結婚することになったと言うので、「スピード婚だね、おめでとう」と言いたいです。
回答
・Whirlwind Wedding
・Shotgun Wedding
・Quickie Wedding
You're having a whirlwind wedding, huh? Congratulations!
スピード婚だね、おめでとう!
「Whirlwind Wedding」は、「旋風のような結婚式」を意味します。このフレーズは、特に、事前の準備期間が短く、急遽計画された結婚式を指すことが多いです。また、結婚を決断してから式を挙げるまでの時間が非常に短いケースも指します。そのため、通常よりも計画期間が短い結婚式、あるいは突然の結婚のニュースを伝える際などに使える表現です。多くの場合、このフレーズは肯定的な意味合いで使われ、結婚式のエネルギーと興奮を強調します。
That's quite a shotgun wedding, congrats on getting hitched to someone you met last month!
先月出会った人と結婚するなんて、まさにスピード婚だね、おめでとう!
That's quite a quickie wedding, congratulations!
すごいスピード婚だね、おめでとう!
"Shotgun Wedding"は、妊娠により結婚を急がされている場合に使われます。この表現は、新郎が新婦の父親によって銃を突きつけられ、結婚を強制されるという昔の風潮から来ています。一方、"Quickie Wedding"は、特に妊娠とは関係なく、準備期間なしに急いで結婚する場合に使われます。この表現は、ラスベガスのような場所で行われる即席の結婚式を指すことが多いです。
回答
・quick marriage
・rushed marriage
「スピード婚」は英語では quick marriage や rushed marriage などで表現することができると思います。
Will you get married? It's a quick marriage, congratulation.
(結婚するの?スピード婚だね、おめでとう。)
They got a rushed marriage when they were young, but unfortunately they divorced later.
(彼らは若い頃スピード婚をしたが、残念ながらその後離婚した。)
ご参考にしていただければ幸いです。