iriyama

iriyamaさん

iriyamaさん

すぐに飛びつく を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

格安で留学できると聞いたので、「こんなチャンスはないとすぐに飛びついた」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 00:00

回答

・Jump on it right away
・Pounce on it immediately.
・Seize the opportunity instantly.

When I heard about the opportunity to study abroad at a discounted rate, I decided to jump on it right away.
割引料金で留学できるチャンスを聞いたとき、すぐに飛びつくことに決めました。

「Jump on it right away」は、「すぐに取り掛かる」「直ちに行動する」といった意味を持つ英語表現です。仕事のタスクやチャンスに対して、迅速に行動を開始することを強調します。例えば、「新しいプロジェクトが与えられたら、すぐに取り掛かりなさい」を「If you get a new project, jump on it right away」と表現します。なお、この表現はインフォーマルな場面でよく使われます。

When I heard I could study abroad at a bargain price, I decided to pounce on it immediately.
留学が格安でできると聞いた時、すぐに飛びつくことにしました。

When I heard I could study abroad at a low cost, I knew I had to seize the opportunity instantly.
留学が格安でできると聞いた時、こんなチャンスはないと思い、すぐに飛びつきました。

「Pounce on it immediately」と「Seize the opportunity instantly」の両方とも、すぐに行動を起こすべきという概念を表していますが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。「Pounce on it immediately」は、獲物に飛びかかる猫のような積極的で直接的な行動を強調しています。これは競争的な状況や、すぐに行動を起こさなければならない緊急性があるときによく使われます。一方、「Seize the opportunity instantly」は、ちょっとしたチャンスを捉えるというより抽象的な概念を表しています。これはビジネスやキャリアの進展など、一般的な機会を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 19:40

回答

・jump immediately
・snatch instantly

「すぐに飛びつく」は英語では jump immediately や snatch instantly などで表現することができると思います。

I heard that I could study abroad for a song, so I jumped immediately at the golden chance.
(格安で留学できると聞いたので、こんなチャンスはないとすぐに飛びついた。)
※ for a song(格安で、二束三文で、など)
※ golden chance(滅多にないチャンス)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 282
役に立った
PV282
シェア
ツイート