Terry

Terryさん

Terryさん

ジューシーさ を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

冷めても美味しいお弁当のおかずの紹介で視聴者にお肉のジューシーさがポイントなんですと言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 00:00

回答

・Juiciness
・Succulence
・Mouthwatering

The juiciness of the meat is the key point that makes this side dish delicious even when it's cold.
「このおかずが冷めても美味しいポイントは、お肉のジューシーさなんです。」

「Juiciness」は「ジューシーさ」や「果汁が多いこと」を指します。主に、食べ物が水分たっぷりで美味しいことを表します。特に肉や果物の味や品質を評価する際に使います。例えば、「このステーキはとてもジューシーだ」や「このオレンジはジューシーさが特徴的だ」などと言います。また、比喩的に物事が豊かで、面白みや魅力があることを表すのにも使えます。

The key to this delicious packed lunch, even when it's cold, is the succulence of the meat.
「この美味しいお弁当が冷めても美味しいポイントは、お肉のジューシーさなんです。」

This mouthwatering dish is the star of our bento box, the juiciness of the meat is simply irresistible even when it's cold.
この口をうるおす料理はお弁当の主役で、冷めてもその肉のジューシーさはただただたまらないんです。

"Succulence"は食べ物がジューシーで、噛むとその風味が口中に広がる状態を表します。特に肉料理などに使われます。「そのステーキの美味しさは、その肉の柔らかさとジューシーさにあります」などと述べる場合に使います。

一方"Mouthwatering"は、見ているだけで唾液が出るほど美味しそうな食べ物を指します。「そのチョコレートケーキは口を水っぽくするほど美味しそうだ」などと表現します。見た目が美味しそうな食べ物全般に使えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 17:59

回答

・juiciness

「ジューシーさ」は英語では juiciness と表現することができます。

The juiciness of the meat is the key to this boxed lunch.
(このお弁当は、お肉のジューシーさがポイントなんです。)

The juiciness of this wagyu beef is completely different from other beef.
(この和牛のジューシーさは他の牛肉とは全く違います。)
※ wagyu beef(和牛)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 913
役に立った
PV913
シェア
ツイート