michihiroさん
2020/09/02 00:00
よかったら〜しませんか? を英語で教えて!
よかったらご一緒しませんか?よかったら遊びに行きませんか?などの誘い文句につかう「よかったら~しませんか」は英語でなんというのですか?
回答
・Would you like to...
・If you're up for it, how about...?
Would you like to join me?
「私と一緒に来ませんか?」
Would you like to go out?
「遊びに行きませんか?」
「Would you like to~」は、「~したいですか?」という意味で、人に何かを提案したり、誘うときに使います。相手がその提案を受け入れるかどうか選択する余地を与えるという柔らかいニュアンスがあります。例えば、レストランで友人に「コーヒーを注文したいですか?」と尋ねる時や、デートへの誘い、新しいアクティビティへの誘いなど、私的または職場でのさまざまなシチュエーションで使用できます。
If you're up for it, how about going to the movies later?
「もし良かったら、後で映画に行ってみませんか?」
「Would you like to...」は誰かに何かを提案する、またはその意向を尋ねるときに使います。一方、「If you're up for it, how about...?」は、相手が提案された活動に対してやる気があるかどうか尋ねています。これは通常、計画が頻繁に変更される、または提案が挑戦的か、予期しない場合に使うフレーズです。通常、前者はよりフォーマルまたは普遍的に使われ、後者はカジュアルまたは特定の状況で使われます。
回答
・if you don't mind, would you like to
・If it is okay with you, won't you
「よかったら〜しませんか?」は英語では if you don't mind, would you like to や If it is okay with you, won't you などで表現することができます。
The sales department will be holding a bowling competition next time, so if you don't mind, would you like to participate?
(今度、営業部でボウリング大会を開催するので、よかったら参加しませんか?)
ご参考にしていただければ幸いです。