RIKAさん
2023/04/13 22:00
インスタント を英語で教えて!
海外旅行へ行くので、「インスタントの味噌汁を持参します」と言いたいです。
回答
・instant
・quick fix
・Ready-made
I’m bringing instant miso soup with me on my trip abroad.
海外旅行にインスタントの味噌汁を持参します。
「instant」は「瞬間的な」「即座の」という意味を持ちます。短時間で結果が得られることや、即座の対応が求められる場合に使われます。例えば、「instant coffee」(インスタントコーヒー)はお湯を注ぐだけで簡単に作れるコーヒーを指し、「instant message」(インスタントメッセージ)はリアルタイムで送受信が可能なメッセージサービスです。また、緊急事態や素早い決断が必要な場面でも使われ、「彼は即断即決力がある」(He has instant decision-making skills)と表現されます。
I'm going to bring some instant miso soup with me on my trip.
旅行にインスタント味噌汁を持参します。
I'll bring some ready-made miso soup for our trip.
海外旅行へ行くので、インスタントの味噌汁を持参します。
「quick fix」は、何か問題を素早く、時には暫定的に解決するための方法を指します。例えば、機械の故障を一時的に直す場合などに使います。一方、「ready-made」は既製品や既に用意されているものを指し、新しく作る必要がないものを意味します。例えば、スーパーで買った既製の料理や、既に完成しているテンプレートなどです。要するに、「quick fix」は即席の解決策、「ready-made」は既存の完成品を指します。
回答
・instant miso soup
・cup miso soup
こんにちは。
ご質問いただいた「インスタント(味噌汁)」は英語で上記のように表現できます。
I'm going to bring instant miso soup packets to a trip abroad.
海外旅行にインスタント味噌汁のパックを持っていきます。
「instant miso soup」でそのまま「インスタント味噌汁」と言います。
また、「instant miso soup packets」で「(何個も入っている)インスタント味噌汁のパック」とも表現できます。
I'm going to travel abroad, so I'll take I take lots of cup miso soup.
海外旅行に行くからインスタント味噌汁をいっぱい持ってくよ。
「cup miso soup」でも「インスタント味噌汁」を表します。
ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです!
Japan