nozakiさん
2023/04/03 10:00
贅沢な悩み を英語で教えて!
欲しいものがないのにボーナスの使い道で悩んでいるので、「贅沢な悩み」と言いたいです。
回答
・First world problems
・Luxury problems
・Champagne problems
I can't decide what to do with my bonus money. Talk about first world problems!
ボーナスで何をすべきか決められない。まさにファーストワールドプロブレムだね!
「First world problems」は、先進国で生活する人々が経験する些細な悩みや問題を指す言葉です。これは、食糧不足や戦争などの深刻な問題に直面している発展途上国の人々と比較して、豊かな生活を送る先進国の人々が感じるストレスや不便さが、実際には比較的取るに足らないものであるという皮肉を込めた表現です。例えば、スマホのバッテリーがすぐに切れる、高速インターネットが遅いなどの状況を指します。
I'm struggling on how to spend my bonus even though I don't need anything. Talk about luxury problems.
何も欲しいものがないのにボーナスの使い道で悩んでいるなんて、まさに贅沢な悩みだよね。
I can't decide how to spend my bonus, talk about champagne problems.
ボーナスの使い道が決まらない、まさにシャンパンプロブレムだよね。
"Luxury problems"と"Champagne problems"は、どちらも豊かさや余裕があることに由来する問題を指すフレーズですが、微妙な違いがあります。"Luxury problems"は、一般的に、他の人にとっては贅沢な問題や小さな問題を指します。これに対して、"Champagne problems"は特に高級または贅沢なライフスタイルに固有の問題を指すことが多いです。しかし、これらのフレーズは口語的であり、その使用は個々の話者や地域によります。
回答
・high class problem
・envious dilemma
「贅沢な悩み」は英語では high class problem や envious dilemma などで表現することができます。
I have a lot of things I want, but I can’t buy them, but it’s a high class problem.
(俺は欲しいものはたくさんあるけど買えないのに、贅沢な悩みだな。)
Are you wondering which classy car to buy? That's an envious dilemma.
(どの高級車を買うかで悩んでるの?それは贅沢な悩みだね。)
※ classy car(高級車)
ご参考にしていただければ幸いです。