Keichanさん
2023/04/03 10:00
立役者 を英語で教えて!
試合ではキャプテンの活躍が目覚ましいので、「好試合の立役者だ」と言いたいです。
回答
・Main player
・Key player
・Game Changer
The captain is the main player in this excellent game.
この素晴らしい試合でキャプテンは主役だ。
「Main player」は、「主要なプレイヤー」や「主役」という意味で、スポーツやビジネス、ゲームなど様々なシチュエーションで使われます。特定の目標達成や活動の成功において中心的な役割を果たす人物や組織を指します。例えば、ビジネスでは市場をリードする企業、スポーツではチームのキーパーソン、ゲームでは主要キャラクターなどを「main player」と呼びます。
The captain has been a key player in the good games we've had.
キャプテンは我々が良い試合をする上での立役者だった。
The captain's performance in the game was a real game changer.
試合でのキャプテンの活躍はまさにゲームチェンジャーだった。
"Key player"は、特定のプロジェクトや目標達成に重要な役割を果たす人物を指す。一方、"Game changer"は状況や結果を劇的に変える人物や出来事を指す。例えば、ビジネスチームで特定のタスクを担当している人は"key player"と言えるが、新しい技術やアイデアを持ち込んで業績を大きく向上させる人は"game changer"と言える。
回答
・dominant player
・driving force
「立役者」は英語では dominant player や driving force などで表現することができます。
A captain is a dominant player in a good game.
(キャプテンは、好試合の立役者だ。)
No one doubts his ability, as he has been a driving force behind the team in all the years they have won championships.
(彼はチームが優勝した全ての年で、チームの立役者だったので、彼の実力を疑う者はいない。)
ご参考にしていただければ幸いです。