moeさん
2020/09/02 00:00
モニター募集 を英語で教えて!
インターネットの広告でモニターを募集する時に使う「モニター」は英語でなんと言うのですか?
回答
・We are currently accepting applications for monitors.
・We are currently on the lookout for monitor positions.
We are currently accepting applications for product testers.
現在、製品テスターの応募を受け付けています。
この文は、特定の役割や職種(例えば、学校の監視員やイベントのスタッフなど)の募集をしているという意味です。シチュエーションとしては、採用のアナウンスが必要な場面、例えば、ウェブサイトや社内通知、新聞の求人欄などで使用されます。また、応募を促すための表現でもあるため、「今すぐ応募を」という意図が込められています。
We are currently on the lookout for product testers for exciting upcoming products.
「我々は、現在、新製品をテストするモニターを募集しています。」
"We are currently accepting applications for monitors."は、モニターの職位が開き、その役職を募集していて応募を受け付けている状況を表します。一方で、"We are currently on the lookout for monitor positions."は、企業がモニターの役職を求めて他の企業や場所を探している状況を示します。ネイティブスピーカーは一般的に、前者は求人広告や会社のウェブサイトで使い、後者は就職相談などで使います。
回答
・product tester
インターネットの広告でモニターを募集する時に使う「モニター」は和製英語だと思います。
意外に勘違いをしてしまいそうなところですね。
英語でそのままmonitorは使えません。
今回のような調査のことを英語で
製品のモニターならproduct testerで表してあげましょう。
【わたしPOINT】
アンケートのことを強調したい場合は、
surveyやquestionnaireを使いましょう。
サーベイやクエッショナリーと発音します。
中々発音しづらい表現になりますね。
参考になりますと幸いです。