Yasunoriさん
2023/04/03 10:00
分譲マンション を英語で教えて!
日本で言うところの「分譲マンション」は英語でなんというのですか?
回答
・Condominium for sale
・Apartment for sale
・Strata Title Property for sale
英語では、日本の「分譲マンション」は「condominium for sale」と言います。
「Condominium for sale」は「売り出し中のマンション」を意味します。不動産業者や個人が物件を販売する際に使用するフレーズで、新聞広告、ウェブサイト、看板など様々な場所で見ることができます。また、不動産取引に関する会話や文章においても使用されます。売主が買い手を求めている状況を示しています。
日本でいう「分譲マンション」は「apartment for sale」と言います。
オーストラリアでは、日本でいう「分譲マンション」はStrata Title Propertyと呼ばれています。
"Apartment for sale"は一般的な用語で、売りに出されているアパートを指します。これに対して"Strata Title Property for sale"は特定の法律体系下で共有物件(アパート、コンドミニアムなど)の一部(個々のユニット)を所有する権利を売りに出していることを指します。この用語は、共有部分(エレベーター、ホール、ガーデン等)の管理や維持費用の分担など、所有権の運用に関連する特別な規定がある地域や国で主に使われます。
回答
・condominium
・condo
英語で「分譲マンション」は "condominium"
または "condo" と表現できます。
condominium(コンドミニアム)は、
「分譲マンション」という意味で、
共有部分がありつつ個々のユニットが購入されるアパートメント型の住宅を指します。
condo(コンド)は、
「コンドミニアム」の略語で、同じく「分譲マンション」を意味します。
使い方例としては
「I live in a condominium in Japan.」または
「I live in a condo in Japan.」
(意味:日本で分譲マンションに住んでいます。)
このように言うことができます。