ayayo

ayayoさん

ayayoさん

半端ない を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

弁慶の泣き所をぶつけたので、「半端なく痛い」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 00:00

回答

・Incredible
・Unbelievable
・Out of this world

I hit my shin, it's incredibly painful.
「すねをぶつけて、信じられないほど痛い。」

「Incredible」は、信じられないほど素晴らしい、驚くべき、とても驚異的な、という意味を持つ英語の形容詞です。驚きや感動を表現したいときや、通常の範囲を超えているものを表現したいときに使います。例えば、「彼のパフォーマンスは信じられないほどだった」や「これは信じられないほど美味しい料理だ」などと使います。ただし、信じがたい、あり得ないという否定的なニュアンスもあるので、文脈によります。

Unbelievable, I hit my funny bone and the pain is just insane!
「信じられない、弁慶の泣き所をぶつけて、痛みが半端ない!」

The pain from hitting my shin is out of this world.
ひざの裏を打った痛みが半端なく痛い。

"Unbelievable"は信じられないほど驚くべきまたは驚異的な状況や出来事を表現するときに使います。これは良い意味でも悪い意味でも使えます。一方、"Out of this world"は非常に良い、素晴らしい、または非常にユニークな経験や物を表現するときに使います。大抵はポジティブな意味合いで使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 23:44

回答

・incredible
・extremely

英語で「半端ない」は
"incredible" や "extremely" と表現できます。

incredible(インクレディブル)は
「信じられないほどの、途方もない」という意味です。

extremely(エクストリームリー)は
「非常に、極度に」という意味です。

例文としては、
「It's incredibly painful!」
(意味:半端なく痛い!)

または

「It's extremely painful!」
(意味:半端なく痛い!)

このように言うことができます。

0 341
役に立った
PV341
シェア
ツイート