sioya

sioyaさん

2025/06/10 10:00

チェーン店の安心感半端ない を英語で教えて!

外食先に迷った時に結局チェーン店を選ぶ気持ちを「チェーン店の安心感半端ない」と英語で言いたいです。

0 167
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/12 11:04

回答

・The reliability of chain restaurants is staggering.

「チェーン店の安心感半端ない」は構文として上記のように表します。

reliability:信頼できること、当てになること、安心感(不可算名詞)
staggering:驚異的、びっくりするほど(形容詞)
上記の意味から「半端ない」のニュアンスに繋がります。

第二文型(主語[reliability of chain restaurants:チェーン店の安心感]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[staggering])です。

状況に関する情報を加えて応用しましょう。

Whenever I travel in a new city, the reliability of chain restaurants is staggering.
新しいまちを旅行すると、チェーン店の安心感半端ない。

whenever:~のときはいつも(接続詞)

前半は状況を表す従属副詞節で接続詞(Whenever)の後に第一文型(主語[I]+動詞[travel])に副詞句(in a new city)です。

役に立った
PV167
シェア
ポスト