
Rebeccaさん
2023/04/03 10:00
伝言ゲーム を英語で教えて!
次の人に文章が正しく伝わるかの言葉遊び「伝言ゲーム」は英語でなんというのですか?
回答
・Telephone (game)
・Chinese whispers
「Telephone (game)」は、参加者が一列や円形に座り、最初の人がこっそり伝えたメッセージを順番に耳打ちで次の人に伝えていき、最後の人が受け取ったメッセージを声に出して発表する、という言葉遊びを指すカジュアルな表現です。英語圏では “Telephone” または “The Telephone Game” と呼ばれることが多く、最初のメッセージと最後のメッセージの食い違いをみんなで楽しむパーティーゲームとして親しまれています。学校やホームパーティーなどでのレクリエーションとして子どもから大人まで幅広く行われるゲームです。
Telephone is a fun party game where a whispered message is passed around the group to see how much it changes.
「伝言ゲーム」は、グループ内でささやいたメッセージがどれだけ変化するかを楽しむ面白いパーティーゲームだよ。
ちなみに、「Chinese whispers」は主にイギリスや一部の地域で使われる名前で、同じようにメッセージが徐々に変わっていく面白さを楽しむゲームを指します。ただし、現代では “Telephone” と呼ぶほうが一般的かつ無難です。歴史的な背景から「Chinese whispers」という表現に対して差別的または不適切だと感じる人もいるため、使うシチュエーションには注意が必要です。親しい仲間内で冗談めかして使われる場合はありますが、正式な場や国際色豊かな場では “Telephone” のほうがより配慮ある表現といえます。
Chinese whispers can be hilarious when the message gets completely distorted by the end.
「伝言ゲーム」は、最後にはすっかりメッセージが変わってしまうところがすごく面白いよね。
回答
・Telephone game
・Chinese whispers
・Broken Telephone
次の人にメッセージが正確に伝わるかを確認する言葉遊びは英語ではTelephone Gameと呼ばれます。
「Telephone game」は一連の人々がメッセージを連鎖的に伝える遊びで、最初のメッセージが最後の人にどのように変化するかを確認するものです。ニュアンスとしては、情報の伝達の際の誤解や歪みを表しています。使えるシチュエーションは、コミュニケーションの重要性を伝える教育の場や、パーティーゲームなどに適しています。
メッセージが人から人へと囁かれる言葉遊びは「Chinese whispers」と呼ばれます。
The word game where a message is passed from one person to another to see if it remains the same is called Broken Telephone in English.
英語で、伝言が正しく伝わるかどうかを確認するために一人から次の人へとメッセージを伝える言葉遊びを「ブロークン・テレフォン」と言います。
"Chinese whispers"と"Broken Telephone"は似たような意味を持つイディオムで、両方とも情報が伝わる過程で変化や誤解が生じることを指すゲームの名前からきています。しかし、"Chinese whispers"は主にイギリス英語で使われ、"Broken Telephone"は主に北米英語で使われます。したがって、使い分けは主に地域や文化的な背景によるものです。
回答
・Telephone
・Chinese Whispers
ご質問ありがとうございます。
面白い質問ですね!
同様のゲームが英語圏にもあるようです。
アメリカ英語・イギリス英語の2つを挙げてみましょう。
アメリカ英語では"Telephone"
イギリス英語では"Chinese Whispers" と言うようです!
ただし、"Chinese Whispers"だと、文化的なステレオタイプを引き起こすことがあるため、
最近では "Whispers Down the Lane" や "Broken Telephone" などのような、
より中立的な名前も使われるようになっているそうですよ!
回答がご参考になれば幸いです。

質問ランキング

質問ランキング