Nichola

Nicholaさん

Nicholaさん

添え書き を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

実家の母から荷物が届いたので、「いつも母からの添え書きがあり、それを楽しみにしている」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Enclosed note
・Attached note
・Accompanying letter

I always look forward to the enclosed note from mom when I receive packages from home.
実家から荷物が届くと、いつも母からの添え書きがあり、それを楽しみにしています。

「Enclosed note」は、「同封されたメモ」や「同封の手紙」を意味します。物や書類を送る際に、その内容を説明したり、受け取った人へのメッセージを添えたりするために同封するメモや手紙のことを指します。例えば、プレゼントに感謝のメッセージを書いたカードを同封したり、書類を送る際にその内容や注意点をまとめたメモを同封する場合などに使えます。

I always look forward to the attached note from Mom whenever a package arrives from home.
「荷物が実家から届くたびに、いつも母からの添え書きが楽しみになります。」

I always look forward to the accompanying letter from Mom whenever I receive a package from home.
実家から荷物が届くたびに、母からの添え書きをいつも楽しみにしています。

"Attached note"は、物や文書に添付された短いメッセージを指す場合に使われます。例えば、ギフトに添えられたメッセージカードや、レポートに付けられたメモなどです。一方、"Accompanying letter"は、他のドキュメントやパッケージ等と一緒に送られる、より公式で詳細な手紙を指します。例えば、申請書類や商品と一緒に送られる説明書などです。ニュアンスとしては、「付箋」対「同封の手紙」のような感じです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 22:56

回答

・message
・note
・letter

ご質問ありがとうございます。

一見すると英訳に迷う「添え書き」ですが、「お母様からのお手紙」と読み替えれば
非常にシンプルに"message"または"note"または"letter"などと表現できますね。

これに、「荷物に添えられている」という状況を英語で付加すれば、状況が伝わりますね。

ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。

I always look forward to the note that my mother includes.
(母からの添え書きをいつも楽しみにしています。)

My mom always writes a little letter to me in the package.
(母はいつも荷物に手紙を添えてくれます。)

回答がご参考になれば幸いです!
心温まる内容のご質問、ありがとうございました♪

0 364
役に立った
PV364
シェア
ツイート