Ryoko

Ryokoさん

2023/08/29 10:00

一筆書き添える を英語で教えて!

少し書き加える時に「一筆書き添える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 463
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・To add a quick note.
・To dash off a line.

「ちょっと一言」「ちなみに」「補足ですが」といったニュアンスで、本題に手早く情報を付け加えたい時に便利な表現です。

メールの文末や会話の途中で「そういえば…」と何かを思い出して付け足す時や、会議で「補足ですが…」と短い意見を挟む時など、気軽に使えます。

Just to add a quick note, the deadline has been moved to next Friday.
一筆書き添えますと、締め切りは来週の金曜日に変更になりました。

ちなみに、「To dash off a line.」は「手短に一筆書くね」という感じです。時間をかけず、ささっと短い手紙やメール、メッセージを送る時に使います。「急いでるけど、ひと言だけ連絡しとくね!」といった軽いニュアンスで、友達や同僚との気軽なやり取りにぴったりですよ。

I'll just dash off a line at the bottom of the card to say thanks.
カードの最後に、お礼を一筆書き添えておきますね。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 13:16

回答

・I add a comment.

I add a comment.
一筆書き添えるは、上記のように表現します。

addの意味は、加える、追加する、付け加えるです。
add a comment:コメントを書き加える、一筆書き添える

(例文)
I felt a little unsatisfied, so I added a comment.
少し物足りなくて、一筆書き添えた。

I couldn't gather what I wanted to say, so I added a comment.
言いたいことがまとまらず、一筆書き添えた。

I thought I'd try something a little different, so I added a comment.
少し工夫しようと思い、一筆書き添えた。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV463
シェア
ポスト