Elleさん
2024/08/28 00:00
巻き添えを食らった を英語で教えて!
関係のない事件事故に関わり被害が被った時に「巻き添えを食らった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I got involved in it.
・I got mixed up in it.
I got involved in it.
巻き添えを食らった。
get involved は「関わる」「関与する」などの意味を表す表現ですが、「巻き込まれる」「巻き添えを食う」などの意味でも使われます。
Unfortunately, I got involved in it, so I can't help you.
(残念ながら、巻き添えを食らったので、君を手伝えない。)
I got mixed up in it.
巻き添えを食らった。
mix up は「混同する」「混ぜ合わせる」などの意味を表す表現ですが、「勘違いする」という意味も表せます。
I'm gonna go home before I get mixed up in it.
(巻き添えを食う前に帰りますよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。