AI

AIさん

2020/09/02 00:00

むせる を英語で教えて!

水を飲んでいたら、気管に入ってしまったみたいで出来こんでしまい、心配されたので「大丈夫、むせっただけだから」と言いたいです。

0 358
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 00:00

回答

・I choked on my drink.
・I nearly spat out my drink.

I'm fine, I just choked on my drink.
「大丈夫、ただ飲み物でむせただけだから。」

「I choked on my drink」とは、飲み物を飲んでいる最中に間違って喉に詰まらせてしまった、苦しみを感じたという表現です。これは文字通りの意味だけでなく、驚きや笑いなどのために飲み物を誤って喉に詰まらせた場合にも使うことができます。例えば、驚くようなニュースを聞いた時や、予想外の面白いジョークを聞いた時などに使えます。

I nearly spat out my drink. I'm okay, just choked on it a bit.
私の飲み物がほとんど出そうになったわ。でも大丈夫、ちょっとむせただけだから。

"I choked on my drink"は、飲み物を飲んでいる最中にむせてしまった状況を指します。通常は驚きや笑いなど、予期せぬ反応が原因となる場合に使用されます。一方、"I nearly spat out my drink"は、非常に驚いたり笑ったりした結果、飲み物を噴き出しそうになったことを表します。この表現は、口から飲み物を出す行為自体はなく、それほど驚きや驚愕の状況を描写するのに使用されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 21:06

回答

・choke

「大丈夫、むせっただけだから」

It is okay just choked.

「むせる」は英語で choke と言います。
choke は「むせる」「つまらせる」「窒息する」といった意味の英語表現です。

I choked on the food.
その食べ物でむせました。

英会話などで
その時、むせちゃってさなど
躍動感を伝えたいそんな時には、
I was choking としてみましょう。

使えるフレーズが増えると
会話をする時にとても楽になりますよね。

またくしゃみは英語で
sneeze スニーズと表現します。
このようにさまざまなシーンで使うことができます。

ぜひ参考にしてください。

役に立った
PV358
シェア
ポスト