Hisayoさん
2022/12/19 10:00
むせる を英語で教えて!
子どもが一度にたくさん食べようとしているので、「そんなに口に入れたらむせるよ」と言いたいです。
回答
・To choke
・To get choked up
・To be at a loss for words
If you put that much in your mouth at once, you're going to choke.
一度にそんなに口に入れたら、むせてしまうよ。
「To choke」は文字通りの意味では「息が詰まる」「窒息する」といった意味を持つが、比喩的な表現としても使われ、重要な瞬間やプレッシャーのかかる状況でパフォーマンスが下がる、または失敗することを表す。たとえば、スポーツで優勝を決定づけるポイントで失敗したり、大切な発表や試験などで緊張からうまくできなかったといった状況で使われる。
If you try to eat all of that at once, you're going to get choked up.
「それ全部一度に食べようとしたら、むせてしまうよ。」
I'm at a loss for words. You're going to choke if you try to eat all of that at once.
言葉に詰まるよ。そんなに一度に食べたら、むせてしまうよ。
To get choked upは感情が高まりすぎて言葉が出てこなくなる状況を表します。感動や悲しみなど強い感情が関与しています。一方、"To be at a loss for words"は驚きや困惑などで何を言うべきかわからない状況を指します。こちらは感情よりも状況や情報に対する反応が中心です。
回答
・choke on
「むせる」は英語で、”choke”と言います。
また、”choke on”というイディオムで、「〜でむせる」という表現になります。例えば、「食べ物でむせる」は、"chooke on the food"となります。
例:
「そんなに口に入れたらむせるよ」
"If you put that much in your mouth, you'll choke."
「私は、レストランでタバコの匂いでむせた。」
"I choked on the smell of cigarettes in the restaurant."
ご参考いただけますと幸いです。