Keichanさん
2020/09/02 00:00
みーつけた! を英語で教えて!
かくれんぼで、鬼がかくれたていた子を見つけた時に「みーつけた!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Eureka!
・Gotcha!
Found you!
「見つけた!」
「Eureka!」は英語で「ひらめき」や「発見」の時に使う言葉です。「やった!」「分かった!」という感情を表現します。ギリシャの数学者アルキメディスが浮力の法則を理解したときに発したとされている言葉です。発明や解決策を見つけ出した時や予想外なアイデアがひらめいた瞬間などに使用します。また、この表現は一般にビッグニュースや大発見を祝うために使われます。
Gotcha!
「ゲットしたぞ!」
"Eureka!"は、新しいアイデアを思いつく時や解決策を見つけた時などにワクワクして感嘆しながら使います。一方、"Gotcha!"は理解や把握を表現する時や相手をからかったり、意識的に騙したりした時に使います。したがって、"Eureka!"は主に自己の発見時に使い、"Gotcha!"は他人との対話の中で使うことが多いです。
回答
・I got you !!
・I found you !!
かくれんぼで、鬼がかくれたていた子を見つけた時に「みーつけた!」を英語で表すと
I got you !!
I found you !!
このように2つの方法で表すことができます。
【わたしPOINT】
英語で言うと"Hide-and-Seek"になります。
日本では鬼が数を数え、全員が隠れきった後の合図をきっかけに、鬼が探しに行きますが、
しかし、アメリカや、イギリスでは、鬼は数を数え終われば、相手の「もういいよ!」という返事を待たずに探し始めるみたいです。
文化の違いですかね。
参考になりますと幸いでございます。