harunaさん
2020/09/02 00:00
まぶた を英語で教えて!
大泣きした翌日鏡を見たらまぶたがパンパンだったので「泣きすぎてまぶたが腫れた」と言いたいです。
回答
・eyelid
・blinkers
I cried so much yesterday, my eyelids are swollen today.
昨日泣きすぎて、今日はまぶたが腫れてしまった。
「eyelid」は英語で「まぶた」を意味します。主に、物理的な用途(「彼女は眼鏡をかけて、まぶたが重かった。」)、または比喩的な用途(「彼は心のまぶたを閉じた。」)に使われます。体の部位を表す一般的な単語なので、目に関連するさまざまなシチュエーション、たとえば眠気や感情、化粧などを説明するときに使用できます。片目のまぶたを指す場合は、"an eyelid"と表現し、両目のまぶたを指す場合は、"eyelids"となります。
I cried so much yesterday that my eyelids are swollen today.
昨日泣きすぎて、今日はまぶたが腫れてしまった。
"eyelid"と"blinkers"は物理的な目の部分と車の部分を指す単語であり、日常の会話では彼らの用途は異なります。"Eyelid"は目の瞼を指す専門的な医学的用語で、人間の身体の一部を指します。一方、"blinkers"は主に自動車の方向指示器を指す言葉として使われます。したがって、これらの単語は異なる状況で使われ、ネイティブスピーカーは日常的にこれらの言葉を使い分けます。
回答
・I got puffy eyelids.
大泣きした翌日鏡を見たらまぶたがパンパンだったので「泣きすぎてまぶたが腫れた」
I was so crying last night that I got puffy eyelids.
このように表すことができます。
また、単純に目がということもできます。
I get puffy eyes after crying.
私泣いた後目腫れるのよ
まぶたは、eyelid で目を英語でいうと、eyeになります。
この機会にこの二つの言い回しをぜひ覚えてくださいね。
参考になりますと幸いでございます。