Shotaroさん
2023/04/13 22:00
まぶた を英語で教えて!
昨晩、お酒を飲みすぎて、瞼が腫れぼったい?「まぶた」は英語でなんというのですか?
回答
・Eyelid
・Blinker
・Lid of the eye
I drank too much last night and now my eyelids are swollen.
「昨晩、お酒を飲みすぎて、今はまぶたが腫れています。」
「Eyelid」は英語で「まぶた」を意味します。目を保護し、乾燥や異物から守る役割があります。また、まばたきによって涙を分泌し、角膜を潤す機能も担っています。普段の会話や医療、メイクアップの話題など、あらゆるシチュエーションで使うことができます。例えば、目の疲れや化粧について話す際、「Eyelid」を使うことができます。
「まぶた」の英語は Blinker です。
I drank too much last night and now my eyelids are puffy. What's the word for 'mabuta' in English?
「昨晩、お酒を飲みすぎて今、まぶたが腫れぼったい。英語で「まぶた」って何って言うの?」
"Blinker"は主に車や自転車の方向指示器を指す言葉で、一方"Lid of the eye"は直訳すると「目のふた」を意味し、まばたきをする際に上下する目の一部を指します。したがって、一般的にこれらは全く異なる状況で使用されます。例えば、"Blinker"は道路上での会話や車の修理について話す際に使われ、"Lid of the eye"は医学的な会話や目の解剖学について話すときに使われます。
回答
・eyelid
「まぶた」は英語で「eyelid」と言います。
(あなた)昨晩、お酒を飲みすぎて、瞼が腫れぼったい?
Did you get swollen eyelids because you drank too much last night?
昨晩、お酒を飲みすぎて、(私)瞼が腫れぼったい?
Did my eyelids get swollen because I drank too much last night?
昨晩、飲みすぎて瞼がパンパンだよ。
I drank too much last night, and my eyelids are all puffy.
"puffy"は「腫れぼったい」という意味です。