Haru

Haruさん

2024/12/19 10:00

あのシーンがまぶたに浮かびます を英語で教えて!

映画のシーンが脳裏から離れないときに「あのシーンがまぶたに浮かびます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
hunit

hunitさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 19:38

回答

・I can picture that scene in my eyelids.
・That scene comes to mind in my eyelids.

1. I can picture that scene in my eyelids.
直訳すると「私は、あのシーンが私の瞼の中に思い描けます」です。 picture は動詞で「〜を想像する」で、 eyelids は「まぶた」です。「まぶた」は両目ともにありますので、複数形にするのを忘れないようにしましょう。

例文
Every time I close my eyes, I can picture that scene in my eyelids.
目を閉じるたびに、その光景がまぶたに浮かぶ。
※Every time:「〜するたびに」

2. That scene comes to mind.
comes to mind は、「思いつく」や「頭に思い浮かぶ」という意味です。直訳すると「あのシーンが思い浮かぶ」という意味です。「まぶた」の英単語が思い浮かばない時に使うことができます。

例文
When I went home to my parents, that scene comes to mind.
実家に帰ったとき、その光景が頭に浮かんだ。
※go home to my parents :「実家に帰る」

役に立った
PV7
シェア
ポスト