Shelby

Shelbyさん

2024/08/28 00:00

このシーンが最高だった を英語で教えて!

ドラマを見て感想を言う時に「このシーンが最高だった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 362
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/07 11:53

回答

・This was the best scene.
・This scene was everything.

映画やドラマ、演劇などで「一番良かった場面」「最高のシーンだったね!」と感動を伝えるときにピッタリのフレーズです。見終わった直後の興奮した気持ちや、後から振り返って「あの場面が一番心に残ったな」という余韻を表現できます。友達との会話で気軽に使える、とてもポジティブな感想です!

That part where he confessed his love? This was the best scene in the whole series!
彼が愛を告白したところ?シリーズ全体でこのシーンが最高だった!

ちなみに、「This scene was everything.」は、ある場面が「最高だった!」「これぞ神シーン!」と感極まった時に使うスラングです。期待以上、想像以上で、その場面が全てを物語っている、というニュアンス。映画やライブの感想を友達と話す時などにピッタリです。

The way he confessed his love... This scene was everything.
彼が愛を告白したあのやり方…このシーンが最高だった。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/04 08:07

回答

・This scene was the best.
・This scene was fire.

1. This scene was the best.
このシーンは最高だった。

scene は「シーン」「場面」などの意味を表す名詞ですが、one's scene で「趣味」というような意味も表せます。
best は good の最上級で「最高の」「最善の」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。

例文
Everything was good, but especially this scene was the best.
全部の良かったけど、特にこのシーンが最高だった。

2. This scene was fire.
このシーンは最高だった。

fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味も表せます。

例文
This scene was fire. I can recommend it.
このシーンが最高だった。オススメよ。

役に立った
PV362
シェア
ポスト