sayoさん
2020/09/02 00:00
まとめる を英語で教えて!
職場で、部下に「会議の書類をまとめておいて」と言いたいです。
回答
・to sum up
・To bring it all together.
To sum up, I need you to compile the documents for the meeting.
要約すると、会議の書類をまとめておいてほしいのです。
「to sum up」は「要約する」「まとめる」といった意味を持つ表現で、主に議論やプレゼンテーション、会話などの終わりに全体の内容を簡潔にまとめるときに使います。また、書き言葉でも使われ、エッセイやレポートの結論部分などで用いられます。要点を再確認したいときや、短く要約を伝えたい場面でよく使われます。
Can you please bring it all together for the meeting documents?
「会議の書類をまとめておいてください。」
「To sum up」は一般的に議論や話の最後に用いられ、主要なポイントを短くまとめたり要約する際に使われます。「To bring it all together」はより具体的な状況で用いられ、それまでに提出されたアイディアや情報を全体として統合する際に使われます。つまり、「To sum up」は要約を強調し、「To bring it all together」は統合を強調します。
回答
・put the document together
職場で、部下に「会議の書類をまとめておいて」を英語で表すと、
Can you possibly put the document for the meeting that we do together ??
I am kind of busy so if you can, I want you to do it !!
わたしは少し忙しいから、あなたにやってもらいたいの。
このように書類をまとめるは英語で書くと、put the document together になります。
参考にして頂けましたら幸いです。