Kae

Kaeさん

2024/10/29 00:00

要点をまとめる を英語で教えて!

大事なことをまとめることを「要点をまとめる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 377
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・to summarize the main points
・Let's get to the bottom line.

「to summarize the main points」は、「要点をまとめると」「かいつまんで言うと」といったニュアンスです。

会議やプレゼンの最後に結論を述べたり、長い話の要点を手短に伝えたりする時に便利。「つまり、こういうことだよね」とカジュアルに話を締めくくる場面でも使えます。

Let's summarize the main points of the meeting.
会議の要点をまとめましょう。

ちなみに、"Let's get to the bottom line." は「で、結局どうなの?」「要するに何が言いたいの?」といったニュアンスで使えます。話が長引いたり、脱線したりした時に「結論を言おうよ」「大事な話に入ろう」と本題を促す便利な一言です。会議や友人との会話で、核心に迫りたい時にピッタリですよ。

Let's get to the bottom line: what's the most important takeaway from this meeting?
要点をまとめましょう。この会議で最も重要な持ち帰り情報は何ですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/01 07:53

回答

・summarize the main points

「要点をまとめる」は、上記のように表現することができます。

summarize は「まとめる」「要約する」などの意味を表す動詞になります。(イギリス英語では summarise と綴られます)また、main は「主な」「主要な」などの意味を表す形容詞です。
point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。

I’m gonna summarize the main points and put them into a report, so could you wait it?
(要点をまとめて報告書にしますので、お待ちください。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV377
シェア
ポスト